Sapasui 是萨摩亚人对杂碎的诠释,由中国移民在 20 世纪初带来,并彻底融入当地美食中。粉丝与任何可用的蔬菜一起炒,用酱油和蚝油调味,通常还加入牛肉或猪肉。
服务 4
在炒锅中用高火加热油。将肉炒至焦黄,约3分钟。
Under-soaked noodles will be tough and chewy; over-soaked noodles will become mushy and break apart in the wok. Check at 8 minutes.
加入蔬菜,炒 3 分钟直至变软。
加入沥干的面条,搅拌均匀。
A cast iron skillet retains heat better than a thin wok on domestic stoves — use it if your wok loses heat quickly when food is added.
加入酱油和蚝油。搅拌均匀,再煮 2 分钟。
直接从锅中取出,趁热食用。
Add drained glass noodles and pour remaining soy sauce and oyster sauce over everything. Toss vigorously for 2 minutes, working quickly so the noodles absorb the sauce evenly and do not clump. Add spring onions and sesame oil in the final 30 seconds, toss once more, and remove from heat.
If the noodles begin to stick, add 2 tablespoons of water to the wok — it will steam and loosen everything instantly.
Taste the sapasui — it should be deeply savoury with a background sweetness from the oyster sauce. Adjust with a touch more soy if needed. Serve immediately in a large bowl or directly from the wok, as the noodles will continue to absorb liquid and soften as they sit.
面条不要泡得太久,否则会变成糊状。
高温是关键——在加入肉之前,锅应该冒烟。
在最后品尝并调整盐——随着液体的减少,味道会集中,最后一小撮片状盐会使整道菜变得更锋利。
就地准备是值得的:在加热之前切碎、测量和预混合所有东西,特别是对于任何快速移动的步骤。
用豆腐做素食。
添加打散的鸡蛋以增加口感。
素食者:将蛋白质换成烤杏鲍菇、熏豆腐或煮熟的鹰嘴豆——稍微向上调整调味料以进行补偿。
更辣:在芳香剂中添加切碎的新鲜辣椒或一茶匙压碎的阿勒颇/乌尔法胡椒,以获得温暖、分层的热量,而不是单一的强烈刺激。
冷藏最多 2 天。在热锅中加水重新加热。
1900年代初期,中国劳工将杂碎引入萨摩亚;这道菜是用当地食材演变而来的,现在被认为是典型的萨摩亚菜。
它们是用绿豆淀粉制成的半透明面条;干燥后出售,贴上“豆线”或“玻璃纸面条”的标签。
是的——大多数成分最多可以提前一天准备好并单独冷藏。轻轻重新加热并在食用前组装,以保持纹理清晰。
密切关注每种成分所扮演的角色:将芳香剂替换为类似的芳香剂(将葱替换为洋葱,将酸橙替换为柠檬),并保持脂肪酸盐平衡不变。香料混合物通常可以与橱柜中的香料近似。
真实性存在一定的范围——更重要的是尊重技术和口味的平衡。如果这道菜味道和谐并且尊重其家乡厨师的制作方式,那么您就已经踏实了。
每份 (320g) · 4 总份量
加入对话
登录发表评论并保存您最喜欢的食谱
有反馈或需要帮助?
我们会阅读每封邮件,并在 1–2 个工作日内回复。
© 2026 MyCookingCalendar. 保留所有权利。