Une pâtisserie rustique de forme libre remplie de poires pochées au safran – un dessert du verger suédois à base de l'épice Lucia bien-aimée du pays.
Le safran occupe une place démesurée dans la pâtisserie suédoise, notamment dans les lussekatter, les petits pains au safran en forme de S servis le jour de Sainte-Lucie en décembre, et cette galette prend la même épice dorée et légèrement florale et l'applique sur une simple tarte aux poires de forme libre au lieu de la pâte levée. Les poires sont pochées brièvement dans un sirop infusé au safran jusqu'à ce qu'elles deviennent elles-mêmes or pâle, absorbant à la fois la couleur et la saveur délicate avant d'être disposées sur un fond de pâte plié et beurré. La technique qui compte est de bien faire fleurir le safran – en trempant les fils dans un liquide chaud pendant au moins dix minutes avant utilisation, car le safran sec ajouté directement à un sirop libère beaucoup moins de couleur et de saveur. La pâtisserie elle-même est une simple pâte tout beurre, étalée et pliée de manière rustique autour du fruit plutôt que placée dans un moule à tarte formel, ce qui rend le tout accessible pour un boulanger amateur tout en restant impressionnant. C'est un dessert qui montre à quel point le rôle du safran dans la culture culinaire suédoise s'étend au-delà de la saison de Noël, se traduisant par un dessert d'automne aux fruits du verger qui s'appuie sur la même teinte dorée et la même saveur subtile que le pays associe le plus à ses célébrations hivernales.
Sert 6
Mélangez la farine, le sel, 1 cuillère à soupe de sucre et le beurre froid jusqu'à ce que des miettes de la taille d'un pois se forment. Ajoutez progressivement de l'eau glacée jusqu'à ce que la pâte se rassemble. Réfrigérer 30 minutes.
Faites tremper les fils de safran dans l'eau tiède pendant 10 minutes jusqu'à ce qu'ils soient dorés.
Écrasez d'abord légèrement les fils pour libérer plus de couleur et d'arôme plus rapidement.
Mélanger les tranches de poires avec le sucre, le jus de citron et le liquide de safran fleuri.
Rouler la pâte refroidie en un cercle grossier. Disposez le mélange de poires au centre en laissant une bordure de 5 cm, puis rabattez les bords vers le haut et sur les fruits.
Badigeonner le bord de la pâte de dorure à l'œuf, parsemer d'amandes sur les poires et cuire au four à 200 °C (400 °F) pendant 30 à 35 minutes jusqu'à ce que la croûte soit bien dorée et que les poires soient tendres.
Laisser refroidir 15 minutes avant de trancher. Servir tiède, idéalement avec une boule de glace vanille.
Safranı önceden ılık suda açın; Sie müssen sich keine Gedanken darüber machen, was Sie tun müssen.
Olgun fakat hala sağlam olan armutları kullanın; Sobald Sie die gewünschte Temperatur erreicht haben, müssen Sie die gewünschte Temperatur erreichen.
Hamuru yuvarlamadan önce iyice soğutun ; sıcak hamurun düzgün bir şekilde katlanması zordur et rustik şeklini de korumaz.
Il s'avère que la version actuelle est celle d'Elma Kullan.
Le premier mal, c'est que la personne d'un Fehler a un bon chapeau, c'est qu'elle n'est pas plus riche.
Bitte beachten Sie, dass es sich dabei um ein Problem handelt, bei dem die Galette nicht more werwendet werden kann.
Conserver couvert à température ambiante jusqu’à 2 jours ou réfrigérer jusqu’à 4 jours. Réchauffer brièvement à four doux pour redonner du croustillant à la pâte avant de servir.
Le safran est entré dans la tradition culinaire suédoise principalement grâce à son association avec les célébrations de la Sainte-Lucie le 13 décembre, lorsque des petits pains au safran (lussekatter) sont cuits et partagés pour marquer les jours les plus courts et les plus sombres de l'hiver nordique. Cette galette prolonge cet accord safran-pâtisserie bien-aimé au-delà de la période des fêtes en un dessert d'automne quotidien construit autour des abondantes poires du verger du pays.
Tavsiye edilmez; Nachdem Sie die Wahl getroffen haben, müssen Sie wissen, ass Safran nicht more in der Lage ist, dies zu tun.
Bosc ou Anjou vous donnent la Möglichkeit, sich die Zeit zu nehmen, in der Sie sich befinden. Bartlett parle du Gelegenheit, dans Fell in die Länge zu ziehen, mais il est proche de la même époque, un peu dans une autre seconde période.
Evet – 2 Stunden vor der Abreise noch nicht abgeschlossen, ou la guerre nicht abgeschlossen ; yuvarlamadan önce bir gece buzdolabında çözdürün.
Par portion (140g) · 6 portions totales
Demandez quoi que ce soit à notre assistant culinaire IA sur cette recette : substitutions, techniques, mise à l'échelle.
Discutez avec AI Chef →Rejoignez la conversation
Connectez-vous pour laisser un commentaire et enregistrer vos recettes préférées
Un avis ou besoin d’aide ?
Nous lisons chaque e-mail et répondons sous 1 à 2 jours ouvrés.
© 2026 MyCookingCalendar. Tous droits réservés.